我很奇怪合肥工业大学的大门那翻译是不是错了
- 317411766LV.排长
- 2015/12/6 14:15:38
为什么大门那里是hefei university of technology
这样翻译应该是合肥科技大学吧
正确翻译应该为hefei university of industry啊
求解
- 北京人
- 2015/12/6 17:00:21
- lunwen983
- 2015/12/6 22:06:17
二楼正解
- JQQ
- 2015/12/6 20:08:03
这个问题我们的翻译老师有说过。工大曾用过香港理工大学的the university of polytechnic一段时间,但是之后学校的外教都习惯称工大the university of technology,貌似就约定俗成了。并没有按学校性质定校名。
- klzhangjin
- 2015/12/6 23:15:30
4楼真相
- lina六六
- 2015/12/7 0:34:43
只能说约定俗成,哈工大harbin institute of technology,北工大beijing university of technology.polytechinic也有像西工大和楼上的香港理工啥的。industry就少见了。。至少我是没见过
- xiwei
- 2015/12/7 2:43:42
自己查查哈尔滨工业大学的翻译
- zjh1314520
- 2015/12/7 6:20:23
合肥技校


校园资讯